Casa de la Sabiduría: Orígenes e Historia
La Casa de la Sabiduría (Bayt al-Hikma) fue fundada en Bagdad a comienzos del siglo IX, durante el califato abásida. El califa Harún al-Rashid (r. 786-809) sentó las bases de un centro de traducción y estudio, pero fue su sucesor, al-Ma’mún (r. 813-833), quien la convirtió en una de las instituciones científicas más célebres de la historia universal. Situada en el corazón del Bagdad de la “Era Dorada” islámica, este centro integró convicciones religiosas con una intensa curiosidad intelectual, acogiendo manuscritos en lenguas como el griego, el siríaco, el persa y el sánscrito.
Contexto y Creación
La fundación de la Casa de la Sabiduría se inscribe en un momento de gran prosperidad del califato abásida. Bagdad, fundada en 762 por al-Manṣūr, se convirtió en capital del mundo islámico y punto de encuentro de comerciantes, diplomáticos y eruditos. Las conquistas anteriores habían permitido el contacto con los imperios bizantino y sasánida. En aquel ambiente multicultural, al-Ma’mún promovió activamente la adquisición de textos científicos y filosóficos en Constantinopla, Nisibis y Gundishapur.
Administración y Funcionamiento
La Casa de la Sabiduría actuó a la vez como biblioteca, academia y laboratorio. Bajo la dirección de un bibliotecario de renombre —Hunayn ibn Ishaq (809-873)— se estableció un sistema de comisionados encargados de copiar y traducir obras bajo salario oficial. Funcionó hasta la invasión mongola de 1258, cuando el saqueo de Bagdad acabó con sus fondos y colecciones. A lo largo de casi cuatro siglos, el centro se nutrió de apoyos estatales e individuales, recibiendo finanzas del califa, de cortesanos y de fundaciones pías (waqf).
Proceso de Traducción
Fases de Traducción
- Adquisición: Compra o copia de manuscritos originales en rutas comerciales desde Constantinopla, Persia e India.
- Comparación: Unión de traductores que dominaban dos o más lenguas para cotejar versiones siriacas, persas y griegas.
- Revisión: Edición de textos y corrección con la supervisión de eruditos como al-Kindī (801-873).
- Difusión: Copiado en varias bibliotecas de Bagdad, Damasco y El Cairo, y envío de epístolas científicas a provincias del imperio.
Principales Traductores
- Hunayn ibn Ishaq (809-873): Traductor de Galeno, Aristóteles y Platón, tradujo más de 100 obras médicas y filosóficas del griego al árabe.
- Thābit ibn Qurra (826-901): Matemático y astrónomo, tradujo textos de Apolonio, Euclides y Ptolomeo.
- Al-Jahiz (776-868): Ensayista y biólogo, colaboró en la traducción de textos persas y griegos relacionados con la zoología.
- Abū Maʿshar (787-886): Astrólogo y astrónomo persa, tradujo obras indias sobre astronomía y matemáticas.
Síntesis del Conocimiento
Más allá de la mera traducción, la Casa de la Sabiduría promovió la síntesis de tradiciones científicas diversas. Los sabios integraron las enseñanzas de Aristóteles con la lógica india, las matemáticas babilónicas con la geométrica griega y las prácticas médicas griegas con la teoría de los humores hipocráticos. De ese mestizaje surgieron nuevos tratados en árabe, originales y sistematizados, que abordaban la filosofía natural, la cosmología, la medicina, la óptica y la química experimental.
Ciencia y Filosofía
Al-Kindī, considerado “el filósofo de los árabes”, tradujo y comentó obras de Aristóteles y Plotino, introduciendo conceptos de metafísica en lengua árabe. Su tratado “Sobre la contemplación de los cielos” (Kitāb al-Īlāḥāt) data de 859. Por su parte, al-Farabī (872-950) escribió “La ciudad perfecta” (al-Madīna al-Fāḍila) hacia el año 940, una síntesis de Platón, Aristóteles y la ética coránica.
Medicina, Matemáticas y Astronomía
En medicina, al-Razi (865-925) compuso Al-Ḥāwī fī al-ṭibb, una enciclopedia que recopilaba más de 200 fuentes griegas e indias y expuso sus propias observaciones clínicas. En 828, Mamún promovió la construcción de un observatorio en Bagdad. Astrónomos como al-Battānī (858-929) perfeccionaron las tablas planetarias y corrigieron la oblicuidad de la eclíptica. En matemáticas, al-Khuwārizmī (780-850) publicó al-Kitāb al-Mukhtaṣar fī ḥisāb al-jabr wa’l-muqābala en 820, introduciendo el término “álgebra” y un método sistemático de resolución de ecuaciones.
Impacto y Legado
Aunque la Casa de la Sabiduría fue destruida en 1258 durante el saqueo de Bagdad por los mongoles de Hulagu, sus textos sobrevivieron en copias distribuidas por el mundo islámico. En ciudades como Damasco, El Cairo y Toledo se conservaron volúmenes y manuscritos que, siglos después, serían fuente directa para la Europa medieval. El redescubrimiento de la antigüedad clásica en Occidente se apoyó en gran medida en las versiones árabes de los griegos.
Difusión en Europa
En la España musulmana, durante los siglos XI y XII, traductores como Gerard de Cremona (1114-1187) trasladaron del árabe al latín cerca de 70 obras, incluidas las de Ptolomeo, Hipócrates y Avicena. En 1150 se fundó la Escuela de Traductores de Toledo, catalizadora de la “Renovatio” cultural europea. Entre 1175 y 1225 se tradujeron al latín más de 300 manuscritos médicos y astronómicos.
Tabla de Obras Traducidas en Bayt al-Hikma
Año | Autor Original | Obra | Traductor |
820 | Diófanto | Aritmética | Thābit ibn Qurra |
830 | Euclides | Elementos | Hunayn ibn Ishaq |
832 | Ptolomeo | Almagesto | Abū Maʿshar |
852 | Galeno | Higiene | Hunayn ibn Ishaq |
850 | Hipócrates | Aforismos | ʿAlī ibn Riḍwān |
El modelo de la Casa de la Sabiduría se replicó en otras ciudades islámicas y se convirtió en paradigma de la investigación colaborativa y multidisciplinar. Su legado pervive en la transmisión de conocimientos clásicos, en la consolidación de métodos científicos y en la apertura cultural que condujo a la ciencia moderna.
Profundizando sobre el punto 7.1 Casa de la Sabiduría, traducciones y síntesis
Libros recomendados para ampliar conocimiento sobre este tema:
Libros recomendados sobre Casa de la Sabiduría, traducciones y síntesis de historia universal de la ciencia
1. Casa de la Sabiduría
-
La casa de la sabiduría: Cómo la ciencia árabe salvó el conocimiento antiguo y nos legó el Renacimiento
Jim Al-Khalili. Tusquets Editores, 2014. Enlace: https://www.tusquetseditores.com/libro/la-casa-de-la-sabiduria/9788490662056
-
Los traductores del califa: La Casa de la Sabiduría en Bagdad
Abdelwahad Omrani. Cátedra, 2008. Enlace: https://www.catedra.com/libros/los-traductores-del-califa/9788437601234
2. Traducciones y transmisión del saber
-
La transmisión del saber antiguo: Grecia, Roma e Islam
Ángel López García. Crítica, 2010. Enlace: https://www.critica.com/libro/la-transmision-del-saber-antiguo/9788498921234
-
De Alejandría a Bagdad: Los caminos de las traducciones
Jonathan Barnes. Publicaciones Universidad de Valencia, 2012. Enlace: https://www.editorialvalencia.es/libro/de-alejandria-a-bagdad/9788437089123
3. Síntesis de historia universal de la ciencia
-
Historia de la ciencia en Occidente: De la antigüedad a Galileo
David C. Lindberg. Alianza Editorial, 2012. Enlace: https://www.alianzaeditorial.es/libro/historia-de-la-ciencia-en-occidente/9788420651021
-
Historia universal de la ciencia: De los presocráticos a la física cuántica
Paolo Palmieri. Planeta, 2015. Enlace: https://www.planetadelibros.com/libro/historia-universal-de-la-ciencia/9788408168869
-
Historia de la ciencia
Helge Kragh. Akal, 2014. Enlace: https://www.akal.com/libro/historia-de-la-ciencia/9788446045678
Deja una respuesta